Die Gedanken sind frei. Hoffmann von Fallersleben, Ernst Heinrich Leopold Richter, Schlesische Volkslieder mit Melodien, 1842 "Die Gedanken sind frei" is a German song about the freedom of thought. The text and the melody can be found in Lieder der Brienzer M dchen, printed in Bern, Switzerland between 1810 and 1820. The original lyricist and the composer are unknown, though the most popular version Aus Neukirch bei Sch nau (Nowy Ko ci ) was rendered by Hoffmann von Fallersleben in his 1842 collection Schlesische Volkslieder mit Melodien.
The idea represented in the title that thoughts are free was expressed as early as in Antiquity and became prominent again in the Middle Ages, when Walther von der Vogelweide (c.1170-1230) wrote: joch sint iedoch gedanke fr ("yet still thoughts are free"). In the 12th century, Austrian minnesinger Dietmar von Aist (presumably) had composed the song Gedanke die sint ledic vr ("only thoughts are free"). About 1229, Freidank wrote: diu bant mac nieman vinden, diu m ne gedanke binden. ("this band may no one twine, that will my thoughts confine").
The text as it first occurred on leaflets about 1780 originally had four strophes, to which a fifth was later added. Today, their order may vary. An early version in the shape of a dialogue between a captive and his beloved can be found under the title Lied des Verfolgten im Thurm. Nach Schweizerliedern ("Song of the persecuted in the tower. After Swiss songs") in Achim von Arnim and Clemens Brentano's circa 1805 folk poetry collection Des Knaben Wunderhorn, Vol. III. This version was given a new musical setting by Gustav Mahler in his 1898 Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" for voice and orchestra.
|Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie n chtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein J ger erschie en
mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei!
Ich denke was ich will und was mich begl cket,
doch alles in der Still', und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren kann niemand mir wehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerrei en die Schranken
und Mauern entzwei: Die Gedanken sind frei!
Drum will ich auf immer den Sorgen absagen
und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: Die Gedanken sind frei!
Ich liebe den Wein, mein M dchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich sitz nicht alleine bei einem Glas Weine,
mein M dchen dabei: Die Gedanken sind frei!
||Thoughts are free, who can guess them?
They flee by like nocturnal shadows.
No man can know them, no hunter can shoot them
with powder and lead: Thoughts are free!
I think what I want, and what delights me,
still always reticent, and as it is suitable.
My wish and desire, no one can deny me
and so it will always be: Thoughts are free!
And if I am thrown into the darkest dungeon,
all this would be futile work,
because my thoughts tear all gates
and walls apart: Thoughts are free!
So I will renounce my sorrows forever,
and never again will torture myself with whimsies.
In one's heart, one can always laugh and joke
and think at the same time: Thoughts are free!
I love wine, and my girl even more,
Only her I like best of all.
I'm not alone with my glass of wine,
my girl is with me: Thoughts are free!
The rhyme scheme of the lyrics is a - b/ a - b/ c - c/ d - d.
Since the days of the Carlsbad Decrees and the Age of Metternich Die Gedanken sind frei was a popular protest song against political repression and censorship, especially among the banned Burschenschaften student fraternities. In the aftermath of the 1848 German Revolution the song was proscribed.
The song was important to certain anti-Nazi resistance movements in Germany. In 1942, Sophie Scholl, a member of the White Rose resistance group, played the song on her flute outside the walls of Ulm prison, where her father Robert had been detained for calling the Nazi dictator Adolf Hitler a "scourge of God". Earlier, in 1935, the guards at the Lichtenburg concentration camp had ordered prisoners to stage a performance in celebration of Hitler's 46th birthday; the imprisoned Jewish lawyer Hans Litten recited Die Gedanken sind frei in response.
Pete Seeger recorded the song in 1966 on his Dangerous Songs!? album. Norwegian composer Alf Cranner translated and recorded it as Din tanke er fri in 1985. Parts of the poem were also taken as the basis of a song by the Brazilian Girls on their self-titled 2005 album Brazilian Girls (album).
Die Gedanken sind frei was used as the theme and was sung by the Allied prisoners of war in the 1971 TV movie The Birdmen, which was a fictionalized dramatization of an attempt to escape from the German Oflag IV-C camp at Colditz Castle in World War II. It was also featured in the 1998 German movie 23 about the hacker Karl Koch.
In Canadian author Jean Little's 1972 book From Anna the song is used to represent the freedom the titular character's father craves for his children, and as such figures predominantly into the plot at the beginning of the novel.
Die Gedanken Sind Frei is a track by the German band Megaherz on their Wer Bist Du? album.
da:Die Gedanken sind frei de:Die Gedanken sind frei es:Die Gedanken sind frei fr:Die Gedanken sind frei he: hu:Die Gedanken sind frei nl:Die Gedanken sind frei no:Die Gedanken sind frei nn:Die Gedanken sind frei pt:Die Gedanken sind frei